Георг Вильгельм Фридрих Гегель
Кто мыслит абстрактно?
Работы разных лет.
Москва, 1970, т. 1, с. 387-394
Мыслить? Абстрактно? Sauve qui peut! – «Спасайся,
кто может!» – наверняка завопит тут какой-нибудь наемный осведомитель,
предостерегая публику от чтения статьи, в которой речь пойдет про «метафизику».
Ведь «метафизика» – как и «абстрактное» (да, пожалуй, как и «мышление»)
– слово, которое в каждом вызывает более или менее сильное желание
удрать подальше, как от чумы.
Спешу успокоить: я вовсе не собираюсь объяснять здесь,
что такое «абстрактное» и что значит «мыслить». Объяснения вообще считаются
в порядочном обществе признаком дурного тона. Мне и самому становится
не по себе, когда кто-нибудь начинает что-либо объяснять, – в случае
необходимости я и сам сумею все понять. А здесь какие бы то ни было
объяснения насчет «мышления» и «абстрактного» совершенно излишни; порядочное
общество именно потому и избегает общения с «абстрактным», что слишком
хорошо с ним знакомо. То же, о чем ничего не знаешь, нельзя ни любить,
ни ненавидеть. Чуждо мне и намерение примирить общество с «абстрактным»
или с «мышлением» при помощи хитрости – сначала протащив их туда тайком,
под маской светского разговора, с таким расчетом, чтобы они прокрались
в общество, не будучи узнанными и не возбудив неудовольствия, затесались
бы в него, как говорят в народе, а автор интриги мог бы затем объявить, [389]
что новый гость, которого теперь принимают под чужим именем
как хорошего знакомого, – это и есть то самое «абстрактное», которое
раньше на порог не пускали. У таких «сцен узнавания», поучающих мир
против его желания, тот непростительный просчет, что они одновременно
конфузят публику, тогда как театральный машинист хотел бы своим искусством
снискать себе славу. Его тщеславие в сочетании со смущением всех остальных
способно испортить весь эффект и привести к тому, что поучение, купленное
подобной ценой, будет отвергнуто.
Впрочем, даже и такой план осуществить не удалось
бы: для этого ни в коем случае нельзя разглашать заранее разгадку.
А она уже дана в заголовке. Если уж замыслил описанную выше хитрость,
то надо держать язык за зубами и действовать по примеру того министра
в комедии, который весь спектакль играет в пальто и лишь в финальной
сцене его расстегивает, блистая Орденом Мудрости. Но расстегивание
метафизического пальто не достигло бы того эффекта, который производит
расстегивание министерского пальто, – ведь свет не узнал тут ничего,
кроме нескольких слов, – и вся затея свелась бы, собственно, лишь к
установлению того факта, что общество давным-давно этой вещью располагает;
обретено было бы, таким образом, лишь название вещи, в то время как
орден министра означает нечто весьма реальное, кошель с деньгами.
Мы находимся в приличном обществе, где принято считать,
что каждый из присутствующих точно знает, что такое «мышление» и что
такое «абстрактное». Стало быть, остается лишь выяснить, кто
мыслит абстрактно. Как мы уже упоминали, в наше намерение не входит
ни примирить общество с этими вещами, ни заставлять его возиться с
чем-либо трудным, ни упрекать за легкомысленное пренебрежение к тому,
что всякому наделенному разумом существу по его рангу и положению приличествует
ценить. Напротив, намерение наше заключается в том, чтобы примирить
общество с самим собой, поскольку оно, с одной стороны, пренебрегает
абстрактным мышлением, не испытывая при этом угрызений совести, а с
другой – все же питает к нему в душе [390] известное почтение, как
к чему-то возвышенному, и избегает его не потому, что презирает, а
потому, что возвеличивает, не потому, что оно кажется чем-то пошлым,
а потому, что его принимают за нечто знатное или же, наоборот, за нечто
особенное, что французы называют «espèce» 1,
чем в обществе выделяться неприлично, и что не столько выделяет, сколько
отделяет от общества или делает смешным, вроде лохмотьев или чрезмерно
роскошного одеяния, разубранного драгоценными камнями и старомодными
кружевами.
Кто мыслит абстрактно? – Необразованный человек, а
вовсе не просвещенный. В приличном обществе не мыслят абстрактно потому,
что это слишком просто, слишком неблагородно (неблагородно не в смысле
принадлежности к низшему сословию), и вовсе не из тщеславного желания
задирать нос перед тем, чего сами не умеют делать, а в силу внутренней
пустоты этого занятия.
Почтение к абстрактному мышлению, имеющее силу предрассудка,
укоренилось столь глубоко, что те, у кого тонкий нюх, заранее почуют
здесь сатиру или иронию, а поскольку они читают утренние газеты и знают,
что за сатиру назначена премия, то они решат, что мне лучше постараться
заслужить эту премию в соревновании с другими, чем выкладывать здесь
все без обиняков.
В обоснование своей мысли я приведу лишь несколько
примеров, на которых каждый сможет убедиться, что дело обстоит именно
так. Ведут на казнь убийцу. Для толпы он убийца – и только. Дамы, может
статься, заметят, что он сильный, красивый, интересный мужчина. Такое
замечание возмутит толпу: как так? Убийца – красив? Можно ли думать
столь дурно, можно ли называть убийцу – красивым? Сами, небось, не
лучше! Это свидетельствует о моральном разложении знати, добавит, быть
может, священник, привыкший глядеть в глубину вещей и сердец.
Знаток же человеческой души рассмотрит ход событий,
сформировавших преступника, обнаружит в его жизни, в его воспитании
влияние дурных отношений между его отцом и матерью, увидит, что некогда
этот [391] человек был наказан за какой-то незначительный проступок
с чрезмерной суровостью, ожесточившей его против гражданского порядка,
вынудившей к сопротивлению, которое и привело к тому, что преступление
сделалось для него единственным способом самосохранения. Почти наверняка
в толпе найдутся люди, которые – доведись им услышать такие рассуждения
– скажут: да он хочет оправдать убийцу! Помню же я, как некий бургомистр
жаловался в дни моей юности на писателей, подрывающих основы христианства
и правопорядка; один из них даже осмелился оправдывать самоубийство
– подумать страшно! Из дальнейших разъяснений выяснилось, что бургомистр
имел в виду «Страдания молодого Вертера».
Это и называется «мыслить абстрактно» – видеть в убийце
только одно абстрактное – что он убийца, и называнием такого качества
уничтожать в нем все остальное, что составляет человеческое существо.
Иное дело – утонченно-сентиментальная светская публика
Лейпцига. Эта, наоборот, усыпала цветами колесованного преступника
и вплетала венки в колесо. Однако это опять-таки абстракция, хотя и
противоположная. Христиане имеют обыкновение выкладывать крест розами
или, скорее, розы крестом, сочетать розы и крест. Крест – это некогда
превращенная в святыню виселица или колесо. Он утратил свое одностороннее
значение орудия позорной казни и соединяет в одном образе высшее страдание
и глубочайшее самопожертвование с радостнейшим блаженством и божественной
честью. А вот лейпцигский крест, увитый маками и фиалками, – это умиротворение
в стиле Коцебу, разновидность распутного примиренчества – чувствительного
и дурного.
Мне довелось однажды услышать, как совсем по-иному
расправилась с абстракцией «убийцы» и оправдала его одна наивная старушка
из богадельни. Отрубленная голова лежала на эшафоте, и в это время
засияло солнце. Как это чудесно, сказала она, солнце милосердия господня
осеняет голову Биндера! Ты не стоишь того, чтобы тебе солнце светило,
– так говорят часто, желая выразить осуждение. А женщина та [392] увидела,
что голова убийцы освещена солнцем и, стало быть, того достойна. Она
вознесла ее с плахи эшафота в лоно солнечного милосердия бога и осуществила
умиротворение не с помощью фиалок и сентиментального тщеславия, а тем,
что увидела убийцу приобщенным к небесной благодати солнечным лучом.
– Эй, старуха, ты торгуешь тухлыми яйцами! – говорит
покупательница торговке. – Что? – кричит та. – Мои яйца тухлые?! Сама
ты тухлая! Ты мне смеешь говорить такое про мой товар! Ты! Да не твоего
ли отца вши в канаве заели, не твоя ли мать с французами крутила, не
твоя ли бабка сдохла в богадельне! Ишь целую простыню на платок извела!
Знаем, небось, откуда все эти тряпки да шляпки! Если бы не офицеры,
не щеголять тебе в нарядах! Порядочные-то за своим домом следят, а
таким – самое место в каталажке! Дырки бы на чулках заштопала! – Короче
говоря, она и крупицы доброго в обидчице не замечает. Она мыслит абстрактно
и всё – от шляпки до чулок, с головы до пят, вкупе с папашей и остальной
родней – подводит исключительно под то преступление, что та нашла ее
яйца тухлыми. Все окрашивается в ее голове в цвет этих яиц, тогда как
те офицеры, которых она упоминала, – если они, конечно, и впрямь имеют
сюда какое-нибудь отношение, что весьма сомнительно, – наверняка заметили
в этой женщине совсем иные детали.
Но оставим в покое женщин; возьмем, например, слугу
– нигде ему не живется хуже, чем у человека низкого звания и малого
достатка; и, наоборот, тем лучше, чем благороднее его господин. Простой
человек и тут мыслит абстрактно, он важничает перед слугой и относится
к нему только как к слуге; он крепко держится за этот единственный
предикат. Лучше всего живется слуге у француза. Аристократ фамильярен
со слугой, а француз – так уж добрый приятель ему. Слуга, когда они
остаются вдвоем, болтает всякую всячину – смотри «Jacques et son maître»
Дидро, – а хозяин покуривает себе трубку да поглядывает на часы, ни
в чем его не стесняя. Аристократ, кроме всего прочего, знает, что слуга
не только слуга, что ему известны все городские новости и девицы и
что голову его [393] посещают недурные идеи, – обо всем этом он слугу
расспрашивает, и слуга может свободно говорить о том, что интересует
хозяина. У барина-француза слуга смеет даже рассуждать, иметь и отстаивать
собственное мнение, а когда хозяину что-нибудь от него нужно, так приказания
будет недостаточно, а сначала придется втолковать слуге свою мысль
да еще и благодарить за то, что это мнение одержит у того верх.
То же самое различие и среди военных; у пруссаков 2 положено бить солдата, и солдат поэтому – каналья; действительно, тот,
кто обязан пассивно сносить побои, и есть каналья. Посему рядовой солдат
и выглядит в глазах офицера как некая абстракция субъекта побоев, с
коим вынужден возиться господин в мундире с портупеей, хотя и для него
это занятие чертовски неприятно. [394]
1 Espéce (фр.) – человек, достойный презрения. «Espéce
– из всех кличек самая ужасная, ибо обозначает посредственность», –
пишет Дидро в «Племяннике Рамо». Гегель комментирует этот образ в «Феноменологии
духа». [652]
2 В первой публикации статьи (1835 г.) слово «пруссаков»
явно по политическим соображениям было заменено издателем на «австрийцев».
Это искажение содержится и в Собрании сочинений Гегеля под ред. Глокнера,
по которому выполнен перевод. Исправление сделано на основании публикации
статьи, сверенной с рукописью (см. «Hegel-Studien», В.V. Bonn,
1969, S. 164). [394]
перевод Э.В. Ильенкова
сверил А.В. Гулыга